Bloom rend facile la création des livres simples et leur traduction en plusieurs langues
Source avec lien:
Objectif : 10 fois plus de livres
Voici le problème auquel Bloom répond : lorsqu'on travaille dans un projet d'alphabétisation en langue locale, on se contente de ce qui est pratique au lieu de ce qui est réellement nécessaire. L'espoir est souvent qu'un premier livre et une poignée de livres sera suffisant pour démarrer la joie et la puissance de la lecture dans la communauté de langue minoritaire. Mais en réalité, on sait qu'il faut un tas de titres pour rendre la lecture valable et donner la pratique nécessaire pour développer une vraie alphabétisation. Le problème a été : Qui fera tous ces livres? Comment trouvera-t-on le temps? Où obtiendra-t-on le contenu? Donc, on se contente de ce qui est possible et on croise les doigts.
Renforcer les capacités locales
Bloom réduit considérablement la complexité de construire une grande collection de livres en langue locale afin que beaucoup de gens puissent s'impliquer dans la tâche. Bloom a été conçu pour les nouveaux utilisateurs d'ordinateurs et il a des caractéristiques spéciales pour les guider dans la fabrication de livres simples, donc les gens ont besoin de beaucoup moins de formation que d'autres solutions telles que Word, Publisher ou In Design.
Source en ligne de livres canevas
La Bibliothèque de Bloom vous propose des livres de partout dans le monde que vous pouvez traduire dans une langue locale. D'un simple clic, des livres canevas sont téléchargés sur votre ordinateur, prêts à utiliser même hors connexion.
Est-ce que vous avez un livre à partager ? Il suffit d'ajouter une traduction dans une langue majeure (anglais, français, thaï) et puis demander à Bloom de le téléverser à la bibliothèque en ligne.